Are you following your dreams
发布时间:2024-03-17 16:43
变更时间:星期日 17日 三月 2024 16:43:54
Are you following your dreams
When I was a boy, I wanted to be a fireman when I grew up. How about you, Beth? Did you have any childhood dreams?
I wanted to be an astronaut and fly to the Moon…
When we’re young most of us have big dreams and plans for the future. Unfortunately, as we grow up these childhood dreams often get lost in the adult world of jobs, money, families, and careers. But not for everyone…
汉译
我小时候想长大后当消防员 你呢,贝丝?你小时候有什么梦想吗?
我想成为一名宇航员,飞向月球......
年轻时,我们大多数人都有远大的梦想和对未来的规划。不幸的是,当我们长大成人后,这些儿时的梦想往往会被成人世界的工作、金钱、家庭和事业所遗忘。但并非每个人都...
Daisy, from New Zealand, and Herman, from Argentina, are two people who decided to follow their childhood dreams. They wanted the world to become a utopia – a perfect, ideal society where everyone is happy and gets along with each other.
汉译
来自新西兰的黛西和来自阿根廷的赫尔曼决定追寻自己儿时的梦想。他们希望世界变成乌托邦--一个完美、理想的社会,在那里,每个人都幸福快乐、和睦相处。
In this programme, we’ll be hearing how Daisy and Herman made their dreams come true – not by changing the world, but by changing themselves. And, as usual, we’ll be learning some new vocabulary too.
汉译
在这个节目中,我们将听到黛西和赫尔曼如何实现自己的梦想--不是通过改变世界,而是通过改变自己。和往常一样,我们还将学习一些新词汇。
But before that I have a question for you, Beth. Following your dreams can be tough, but not following them can leave you regret all the things you wanted to do but didn’t. In 2012, Australian nurse, Bronnie Ware, wrote her bestselling book, The Top Five Regrets of the Dying, after interviewing terminally ill patients about their life regrets. So, what do you think their top regret was? Was it:
a) I wish I hadn’t worked so hard? b) I wish I had followed my dreams? or c) I wish I’d made more money?
Well, I’ll guess it’s b) they wish they had followed their dreams.
OK, Beth. I’ll reveal the correct answer at the end of the programme.
汉译
但在此之前,我有一个问题要问你,贝丝。追随梦想可能很困难,但不追随梦想会让你后悔所有想做但没有做的事情。2012年,澳大利亚护士Bronnie Ware在采访了绝症患者的人生遗憾后,写下了她的畅销书《垂死的五大遗憾》。那么,你认为他们最大的遗憾是什么?是不是:
a) 我真希望我没有这么努力工作?b) 我真希望我追随我的梦想?或者c)我希望我能赚更多的钱?
我猜是 b) 他们希望他们追随了自己的梦想
好的贝丝,我会在最后揭晓正确的答案
The first dreamer we’re going to meet lives in Riverside, a peace-loving community in New Zealand where everyone shares everything. Riverside members work for the community’s businesses, including a farm, a hotel, and a café. All the money they earn is collected and shared between everyone equally.
汉译
我们将要遇到的第一个梦想家住在Riverside,这是新西兰一个爱好和平的社区,在那里每个人都分享一切。Riverside的成员为社区的企业工作,包括一个农场、一家酒店和一家咖啡馆。他们赚的所有钱都被收集起来,并在每个人之间平均分配。
Daisy, who was born in East Germany, joined Riverside in 2004. Here she explains her belief in sharing to BBC World Service programme, The Documentary.
汉译
出生于东德的Daisy于2004年加入Riverside。在这里,她向BBC世界服务节目《纪录片》解释了她分享的信念
"What I think I always believed in is that the sharing of resources can provide a group of people with quite a great advantage, but it doesn’t matter how many hours you work or what work you do, everyone is getting the same amount. And that is something that many people outside of Riverside struggle with, and where we’re often getting this ‘communism’ label attached to us, because it’s so… it seems so outlandish for people."
汉译
“我想我一直相信的是,资源共享可以为一群人提供很大的优势,但无论你工作多少小时或做什么工作,每个人都能得到相同的收入。这是河滨以外的许多人都在努力解决的问题,也是我们经常被贴上‘共产主义’标签的地方,因为这太……对人们来说似乎太古怪了。”
Riverside isn’t a communist community. In fact, people with many different political views live there. But Daisy says that local people struggle with the idea that everything is shared. If you struggle with an idea, you find it difficult to accept or think about it. Daisy also says some local people call Riverside outlandish – strange and unusual.
汉译
Riverside不是共产主义社区。事实上,有许多不同政见的人住在那里。但Daisy说,当地人很难接受一切共享的想法。如果你为一个想法而挣扎,你会发现很难接受或思考它。Daisy还说,一些当地人称Riverside古怪——奇怪而不寻常。
Our second group of dreamers are a family - the Zapps. In 2000, childhood sweethearts, Herman and Candelaria Zapp, bought a vintage car and set off from Argentina to travel around the world with less than 3.500 dollars in their pockets. Twenty-two years and three children later they have visited over a hundred countries, meeting with countless people and experiences on the way.
汉译
我们的第二组梦想家是一个家庭——扎普一家。2000年,青梅竹马的赫尔曼和坎德拉里亚·扎普买了一辆老爷车,从阿根廷出发,口袋里揣着不到3500美元环游世界。22年后,他们带着三个孩子访问了100多个国家,在途中遇到了无数的人和经历。
Here, Herman Zapp explains to BBC World Service’s, The Documentary, how following his dream has changed him for the better.
"I am so happy with the Herman there is now, that I know now – not the one who wanted to conquer the world, but the one who was conquered by the world. I learn so much from people, and it’s amazing how the more you meet people, the more you know stories, how much more humble you become because you notice that you are a beautiful, tiny piece of sand, but a very important piece of sand like everyone is, right?"
汉译
在这里,赫尔曼·扎普向英国广播公司世界服务台的纪录片解释了追随梦想是如何让他变得更好的。
“我对现在的赫尔曼感到非常高兴,我现在知道了——不是那个想征服世界的人,而是那个被世界征服的人。我从人们身上学到了很多,令人惊讶的是,你遇到的人越多,你知道的故事越多,你变得多么谦逊,因为你注意到自己是一块美丽的、微小的沙子,但和每个人一样是一块非常重要的沙子,对吧?”
After many years of traveling, meeting new people, and hearing their stories, Herman is more humble – not proud or arrogant. He no longer wants to conquer the world – to control it by force; rather, he has been conquered by his experiences. Herman compares himself to a beautiful but tiny piece of sand and uses the phrase 'a grain of sand' to describe things which are insignificant in themselves, but at the same time are an important part of the whole.
汉译
经过多年的旅行、结识新朋友和聆听他们的故事,赫尔曼变得更加谦逊——既不骄傲也不傲慢。他不再想征服世界——用武力控制世界;相反,他被自己的经历征服了。赫尔曼把自己比作一块美丽但微小的沙子,并用“一粒沙子”来形容那些本身微不足道,但同时又是整体重要组成部分的东西。
Daisy and Herman are rare examples of dreamers who followed their dream and found a happy life, lived without regret – which reminds me of your question, Neil.
Yes, I asked about Bronnie Ware’s book, The Top Five Regrets of the Dying. What do you think the number one regret was, Beth?
I guessed it was b) not following your dreams.
Which was the right answer! Not having the courage to follow your dreams was listed as the top life regret. At least we have people like Daisy and Herman to remind us dreams can come true!
汉译
Daisy和Herman是追梦者的罕见例子,他们追随自己的梦想,找到了幸福的生活,没有遗憾地生活——这让我想起了你的问题,Neil。
是的,我问过布朗尼·威尔的书《死亡的五大遗憾》。你认为最大的遗憾是什么,贝丝?
我猜是 b) 因为你没有实现梦想。
这是正确的答案!没有勇气追随梦想被列为人生最大的遗憾。至少我们有像黛西和赫尔曼这样的人提醒我们梦想可以成真!
OK, let’s recap the vocabulary from this programme, starting with 'utopia' – a perfect world where everyone is happy. If you 'struggle with an idea', you find it difficult to accept. The adjective, outlandish, means strange and unusual. 'To conquer' something means to control it by force. Someone who is 'humble' is not proud or arrogant. And finally, the phrase 'a grain of sand' describes something which is both insignificant yet somehow important. Once again, our six minutes are up. Bye for now! Goodbye!
汉译
好的,让我们回顾一下这个节目的词汇,从“乌托邦”开始——一个人人快乐的完美世界。如果你“为一个想法而挣扎”,你会发现很难接受。这个形容词古怪,意思是奇怪和不寻常征服意味着用武力控制它。谦逊的人并不骄傲或傲慢。最后,短语“一粒沙子”描述了一些既微不足道又重要的东西。再一次,我们的六分钟时间到了。再见!再见